学院新闻

“多语种抗疫歌曲的异文化传播”专题讲座顺利举行
发布时间:2020-10-30     浏览量:


  10月29日下午,西安交通大学永利娱场城官网首页入口教授、博士生导师,中日诗歌研究所所长金中教授在第二课堂作了题为“多语种抗疫歌曲的异文化传播”的题讲座。永利娱场城官网首页入口院长胡宗锋教授担任此次讲座的主持众多师生参与

金中,词作家,西安交通大学永利娱场城官网首页入口教授、博士生导师,日本东京外国语大学文学博士,中日诗歌研究所所长。主要研究领域为中日古典诗歌、日本文学翻译,已出版《诗词创作原理》《日本诗歌翻译论》等专著。

讲座伊始,金中教授首先向大家介绍了2020年由西安交通大学师生联袂创作的表达全民抗疫主题的歌曲《定能挺过去》。紧接着分享了这首抗疫歌曲的创作背景——新冠疫情席卷全球,各国人民深受影响,成为人类历史上史无前例的灾难,而这场灾难如今仍旧在延续。随后,金中教授展示了该首歌曲的词曲部分以及歌曲、音乐片的制作环节,并分享了这首歌曲的创作情况、创作理念以及公开后引起的强烈反响。

抗疫歌曲《定能挺过去》发布之初,立即受到中国驻白俄罗斯大使馆的关注。在使馆工作人员的努力下,仅用21天时间便完成了歌曲的俄语翻译、演唱和音乐片的录制,并由此开启了多语种歌曲创作的契机。随后,法语和德语版本也相继问世。与此同时,英文歌曲《爱将重胜》和意大利文歌曲《窗前唱歌》的诞生为这首歌曲的全球性传播起到了不小的助推作用。日本词作家使用该曲旋律创作的日文歌曲《小小的祈祷》也在日本网站广受好评。目前,该曲已完成英、日、俄、法、意等共计12国语言的歌曲音乐片制作。

在此次讲座中,金中教授一一播放了这首抗疫歌曲的全部现有版本,并讲述了在翻译成不同语言进行制作和传播的过程中,中外多种机构和多国音乐人士所做出的努力。教授还强调“这组多语种抗疫公益歌曲均使用相同的音乐伴奏,表达团结合作、共同抗议的主题,歌颂对抗击疫情的信心和希望,弘扬正能量,具有鼓舞人心的作用和较好的世界通用性。”此外,通过对比该曲在不同语种翻译中存在的差异,金中教授分析了歌曲在海外传播过程中受到的异文化影响,阐述了在当下向世界推送多语种抗疫歌曲的社会意义。

讲座尾声,胡宗锋院长做出总结性发言,并呼吁师生们不要局限于当前所学专业,而要善用全球视角,培养世界眼光。在提问环节中,金钟教授结合自身的经验与体会,针对在场师生提出的问题,进行了耐心细致的解答。至此,本次讲座在掌声中顺利落下帷幕。